>
www.chugh.com

Save

Save

Save

Una profesión con flexibilidad laboral, excelentes salarios y proyección a futuro CARRERA DE INTÉRPRETE Entrevista con Néstor Wagner, fundador y director de la Southern California School of Interpreting

Una profesión con flexibilidad laboral, excelentes salarios y proyección a futuro  CARRERA DE INTÉRPRETE La carrera de intérprete es una de las favoritas entre los argentinos de clase media que buscan abrirse camino en California.  Y son tantos los argentinos trabajando de intérprete, que el asunto merecía una investigación periodística.  El Suplemento entrevistó a un verdadero experto en el tema. El ingeniero argentino Néstor Wagner es el fundador y director de la Southern California School of Interpreting, una institución clave que, desde 1993,  prepara  tanto en su  sede de Santa Fe Springs como online, a las personas que buscan certificarse  o aprender el oficio.     
¿Cuáles son las principales ventajas de seguir una carrera de intérprete?
Una de las principales es la flexibilidad en el trabajo. El intérprete no necesita trabajar 40 horas por semana si no quiere o puede hacerlo. Uno puede elegir el tiempo que está disponible para trabajar, y eso resulta muy interesante para muchos. El segundo punto importante es que se paga bien la interpretación. Las personas que pasan el examen estatal ganan 282 dólares por día,  y las agencias federales pagan  30 dólares la hora y permiten trabajar hasta 12 horas por día, siete días la semana, con beneficios.  Es una carrera con muchas opciones.   

¿Por qué hay una demanda?
Existe un derecho constitucional aquí que marca que una persona acusada de un delito tiene el derecho de entender el proceso judicial. Esto genera una enorme demanda de intérpretes en los juzgados de todo el país.  En el campo de la medicina, con su terminología tan especial, también se necesitan intérpretes. Ahora, algo muy interesante está sucediendo. A estas áreas “tradicionales” de trabajo se le ha sumado el gobierno federal, que necesita cubrir muchas posiciones en lugares como  inmigración, la DEA, el FBI. Y con el tema de las escuchas telefónicas. Estos son los llamados “analytical linguists”. El gobierno federal tiene un contrato con agencias de trabajo privadas, que a su vez están buscando intérpretes por todas partes. ¡A nosotros a veces nos contratan a los alumnos antes de que terminen!

¿Y en el sector privado?
El derecho civil también genera una demanda, y por hora paga mejor que el sector público.  También las conferencias y los focus groups. Claro que en todos estos casos el trabajador es autónomo.   

Para los interesados… ¿Cuáles son los principales pasos a seguir?
El primero es pasar el examen de ingreso, que requiere que los dos idiomas estén en un nivel aceptable. Esto es muy importante. Aclaremos aquí que nosotros no enseñamos idiomas,  solo la terminología necesaria y el proceso de interpretación. Otro paso útil, aunque no fundamental, es tener la escuela secundaria completa aquí o en Latinoamérica.  El tercer paso es decidir qué tipo de interpretación uno quiere hacer.

¿Y qué le ofrece su escuela, SCSI,  a los interesados?
Ayudamos a prepararse para dar los exámenes de certificación que da el Estado de California, y los del  gobierno federal. Estamos orgullosos de tener el índice más alto de aprobados. También la preparación práctica para poder hacer el trabajo en los distintos ámbitos. Y oportunidades de trabajo de forma indirecta, ya que muchas agencias recurren a nosotros.  

Hablando de su escuela, tengo entendido que ha cambiado mucho últimamente...
Cuando empezamos en 1993, éramos básicamente una escuelita local para ayudar a los que se preparaban para ser Court Interpreters. Luego fuimos creciendo, y agregando programas. Empezaron a llegar alumnos de todas partes, no solo de California. Entonces, para satisfacer esta demanda, en el 2006 decidimos lanzar el Online Program, a través de nuestra subsidiaria SCSI Media. El resultado es que hoy tenemos alumnos en todo el mundo, incluso Argentina.  Dicho sea de paso, con Argentina también tenemos un convenio con la Universidad de Belgrano.         

En este campo ¿Qué cambios se vislumbran a futuro?
Esta profesión es muy dinámica, y la demanda de intérpretes va cambiando. Yo divido entre lo tradicional, que requiere una certificación, y todas estas áreas nuevas donde hay una demanda creciente y todavía no se requiere una certificación, algo que le facilita las cosas a los que buscan trabajo.  Desconozco los motivos, pero parece que hay más dinero para esto en el presupuesto federal, generando una demanda creciente. Por lo menos esa parece ser la tendencia en los próximos años. ¤

Anunciantes


Jorge E. Rabaso

Jorge E. Rabaso


Stellamaris Fuire


Nuevo Almacen


Anuncie Aquí


Voces de la tierra

voces


Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Search

¿Qué considera debe hacerse con los inmigrantes indocumentados que no tengan ninguna causa criminal?

204

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Perfiles Nuestra Gente

  • Alberto Perusset

    Alberto PerussetLugar de residencia:
    Malibu, California.

    Háblenos de su profesión:
    Soy maratonista descalzo. En marzo del 2004 corrí Los Angeles, que fue mi primera maratón. A la fecha participé en 85 maratones de las cuales 46 las corrí descalzo. En noviembre del 2009 con un grupo de amigos fundamos la maratón de Malibu, de la cual soy uno de los directores.

    Leer más...  
  • Adrián Sosa

    Adrián SosaLugar de residencia:
    Reseda, California.

    Háblenos de su profesión:
    Soy músico, productor, compositor e integrante del grupo Bajofondo. Trabajo desde hace 14 años muy cercano a mi gran mentor, Gustavo Santaolalla.

    Leer más...

De Nuestra Comunidad

  • El Morfi

    El Morfi

    Delicias argentinas como en el comedor de su casa
    Ubicado en el centro de la ciudad de Glendale, frente al histórico Alex Theatre, rodeado de muchas oficinas y con más de dos décadas de presencia en la comunidad, El Morfi es ya una institución entre los restaurantes argentinos del sur de California. Su dueño, René Vildoza, no duda un instante en definirlo como un restaurante cien por ciento familiar.

    Leer más...  
  • Día Internacional del Vino Malbec

    malbec

    Una velada para promocionar los mejores vinos argentinos
    El pasado sábado 16 de abril el Consulado General y Centro de Promoción de la República Argentina en Los Angeles hospedó el “Malbec World Day” organizado por Wines of Argentina.

    Leer más...  

Recetas

Leyendas

  • La Leyenda del Irupé

    La Leyenda del Irupé

    Esta hermosa leyenda guaraní viene de los vocablos "i" que significa “agua”, "ru" que significa el que trae”, y "pe" que significa “plato”. O sea, plato que lleva el agua.

    Leer más...  
  • Leyenda: El Camalote

    El Camalote por Angelo Calamera

    Dicen que antes, en el Río Paraná, no existían los camalotes. Que la tierra era tierra, el agua, agua y las islas, islas. Antes, cuando no habían llegado los españoles y en las orillas del río vivían los guaraníes.

    Leer más...

Acerca de Nosotros

El Suplemento es el principal medio argentino del Sur de California. Fundado en el año 2000, es una revista de distribución gratuita en todos los locales argentinos, con una tirada aproximada de 24.000 copias. Cubre la comunidad argentina local e información de utilidad para los compatriotas en el exterior.

Connect with us

Welcome to El Suplemento Magazine

Phone: (818) 708-8407

Cel: (818) 590-8407

Email: director@elsuplemento.com

Website: www.elsuplemento.com

© 2003 El Suplemento. All Rights Reserved. Designed By Pablo Garriga