>
www.chugh.com

Save

Save

Save

LA LENGUA GAUCHA EN LA LITERATURA GAUCHESCA • Nota # 5

Molina CamposEnsalzados o denigrados, los personajes de la literatura gauchesca tienen la lengua gaucha para expresarse en las distintas obras literarias, pero a veces en los autores se infiltran supuestos gauchismos o se mezclan espuriamente vocablos rurales de distintos lugares geográficos.
Algunos restos de la vieja lengua gaucha subsisten en algunas hablas rurales, pero ya se había cristalizado en poemas y prosas del siglo XVIII. La misma presenta las siguientes particularidades: con respecto a las vocales del idioma castellano hay una tendencia a la diptongación indebida como en máiz, máistro, óido, áura, caihba, pior, riunión o peliador.
También un cambio de vocales como en menistro, polecía, cubijas, siguro o lición. Y por último cambio de lugar (metátesis) como en naide.
En cuanto a las consonantes, aparecen simplificaciones en los grupos consonánticos etimológicos como en otener, dotor, conduta, indino, ecetuar, inorancia, istrumento o istinto. Luego encontramos cambio de consonantes como en refalar, jusil, dijunto, jediondo, o junción. Hallamos también desaparición de consonantes intervocálicas o finales como en burlao, matao o tempestá.
Por lo que se refiere al vocabulario hay una persistencia de origen hispánico como en mesmo, truje, ansina, vide dende, o cuasi. Usan también americanismos como flete, estancia, parejero, mazamorra o cimarrón. Utilizan indigenismos como che, quincho, saguaipçe o yaguané
Además se emplean vulgarismos de varias clases como auja, juersa, pa, pal, mey, tomá, bia, seya, nojap, dir o tá, y se sirven del voseo como, tomá vos, vos dijiste o sos. Manejan diminutivos o aumentativos como torazo, machazo, ahicito o ahurita.
En cuanto a la fonética, es típicamente rioplatense, con variedades regionales en la que la c, la z y la s son equivalentes, con el yeísmo como en güeya o ella y con cambio de la acentuación como en priendalé o tenganló.
Eleuterio F. Tiscornia ha insistido en el carácter castellano de la lengua gaucha, pero en esto no hay consenso, pues no es compartido por otros lingüistas.
Con respecto al origen de la palabra “gaucho”, según Agustín de Basualdo provendría de la voz araucana “gachü” que quiere decir “amigo” o “camarada” y que se aplicaría al hombre de origen español que habitaba las llanuras de la América del Sur, alrededor de Buenos Aires.
También tenemos la palabra “huajcho”, que significa “huérfano”. Según Charles Darwin hacia 1624 se designaba de esta manera a los solitarios y salvajes hombres de las pampas argentinas, con su cabellera larga hasta la cintura, la cara negra por el viento, sombrero de fieltro, chiripá y botas sacadas de los cuartos traseros de las yeguas y un largo facón en la espalda sostenido por el cinturón. Comían carne asada como dieta principal, a veces acompañado por un poco de mate o algún cigarro.
Pero como veremos más adelante, determinar el verdadero origen de la palabra “gaucho”, no es tan fácil, y posiblemente no se llegue nunca a un acuerdo.
Históricamente el nombre “gaucho” data desde las invasiones inglesas, momento en que el elemento campesino de a caballo entra a participar en la lucha por su tierra. Pero si buscamos más atrás en el tiempo tendremos que decir que hacia el año 1600, apareció en el litoral los gauderios o changadores y que en realidad fueron los primeros “gauchos”. Según Lojo Vidal, en esos tiempos para designar a los peones que trabajaban en el campo se usaban las palabras “gauderio” o “camelucho”.
En su libro titulado “El lazarillo de ciegos caminantes”, editado en España en 1772, un estudioso de la época llamado Calixto Bustamante Carlos Inca daba por sentado que “gauderio” era sinónimo de contrabandista, ladrón, poco afecto al trabajo y se aplicaba a un mozo nacido cerca de Montevideo. Según este estudio, el gaucho andaba a caballo, era mal entrazado y peor vestido, que haciéndose de una guitarrita a la que llamaba “changango” vagabundeaba por la campaña oriental cantando desafiantes coplas que remedaban sus amoríos. Con bolas y boleadoras que llamaban “ramales” cazaba animales, comiéndoselos asados.
En cuanto al término “camelucho”, Bonifacio del Carril en su famoso libro “El gaucho” señala que en las estancias que se fueron formando poco a poco en la Banda Oriental, después de las primeras fundaciones jesuíticas, trabajaban además de los agregados y arrimados, peones que eran llamados “cameluchos” y agrega que dicha denominación fue aplicada a los peones de las estancias de los padres jesuitas como derivado familiar de la palabra “camilo” con la que se designaba en Roma a los servidores de la Iglesia.
Por otra parte, el ganado cimarrón tuvo mucho que ver con la presencia del gaucho en estas tierras. En efecto, por entonces en las desiertas llanuras pampeanas, había miles de cabezas de vacunos y equinos salvajes – sin dueño – denominados cimarrones. Esos hombres – luego “gauchos” – se alejaron hacia esos lugares donde podían subsistir sin mayor esfuerzo con ese ganado. De tal modo comienza a dibujarse la imagen del “gaucho libre”, sin trabajo ni ubicación fija, que recorría grandes distancias y dormía al descampado sobre su recado, cuando lo sorprendía la noche.
Ahora veremos que la palabra “gaucho”, con que se designa a ese tipo humano peculiar, tiene una etimología rica y discutida.
La doctora Alicia Lidia Sisca coincide con muchos investigadores y considera que la voz “gaucho” se menciona por primera vez en un documento de 1771 en la Banda Oriental y posteriormente se lo encuentra en la Argentina. Y de acuerdo con un análisis de las propuestas etimológicas de la palabra “gaucho” enumeradas por T. Assunciao, la bibliografía mencionada por H-J-Becco y el trabajo de O.F.L. de Botar, podemos considerar que además del posible origen en la palabra araucana “gachü”, los orígenes de la palabra “gaucho” más aceptables son:
a) Del quechua WAHKA (uajca): huérfano, guacho.
b) Del portugués del Brasil GUADEIRO, vagabundo
c) Del guaraní CA´UCHO ( ca¨¨u-in = alcohol) bebedor
d) Del latín BAGAUDAE, Rústico, ladrón
Con el tiempo fueron modificándose los conceptos y cabe destacar la decisión de Ricardo Rojas y de Leopoldo Lugones, en el sentido de reivindicar la obra de José Hernández. Ella fue orientadora, puesto que permitió ver con exactitud la caracterización del gaucho como arquetipo y ser representativo de todo un estamento social en el que se encuentran las bases de nuestro ethos. De ahí el significado que hoy tiene en el Diccionario de la Lengua Española y en el Diccionario de uso correcto del español (Castellano): “Campesino que en los siglos XVIII y XIX habitaba en las llanuras rioplatenses de la Argentina, en el Uruguay y en Río Grande del Sur. Era buen jinete y diestro en los trabajos ganaderos del campo. Este último objetivo se aplica además en el Río de la Plata a la persona que tiene las cualidades de nobleza, valentía y generosidad atribuida modernamente al gaucho, como señala la doctora Alicia Lidia Sisca; y al buen jinete poseedor de otras habilidades propias del gaucho como registra la Academia.
Por lo tanto, el vocablo “gaucho” que al principio tuvo un significado despectivo, desfavorable y censurable, hoy permanece  con una carga semántica altamente positiva. Ø

Anunciantes


Jorge E. Rabaso

Jorge E. Rabaso


Stellamaris Fuire


Nuevo Almacen


Anuncie Aquí


Voces de la tierra

voces


Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Search

¿Cuál es su mayor preocupación actual como residente del sur de California?
  • Cartas y más Cartas • Abril 2017

    La inmigración en los tiempos de Trump I

    Sr. Director:
    Acabo de ver en la tapa del último número de El Suplemento un error garrafal que se une al que vemos a diario en las noticias de radio TV o escritas acá en USA. Se olvidaron de agregar después de “inmigrantes” la palabra “indocumentados”. También ustedes ponen a todos en un montón, una descortesía para los legales. También en la página 17, la abogada de inmigración se equivoca al decir que los residentes legales deben naturalizarse. Mucha gente prefiere estar legales con “Green card” pero no naturalizarse porque muchos países de origen no aceptan la doble nacionalidad, y si se hacen ciudadanos deben renunciar a la original. Yo viajo con dos pasaportes: uno argentino y el otro americano por conveniencia. Si hago escala en Brasil, por ejemplo, entro como argentino, pues los americanos necesitan visa. (No sé si ha cambiado). Pero mucha gente tiene propiedades o negocios en otro país y se perjudican al renunciar su ciudadanía.

    Leer más...

Tapa # 206

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

tel:18005013127

Perfiles Nuestra Gente

  • Dra. Ana Nogales

    Dra. Ana NogalesLugar de residencia:
    Orange County

    Háblenos de su profesión:
    Soy psicóloga egresada en la Argentina, y he hecho mi doctorado en los Estados Unidos. Además de mi profesión, decidí desarrollar otros rumbos conectados a la psicología, y he tenido la posibilidad de incursionar en los medios, ya sea en televisión y radio, como también como escritora de libros y de obras de teatro.

    Leer más...  
  • Mariela Caravetta

    Mariela Caravetta

    Lugar de residencia:
    Los Angeles, California

    Háblenos de su negocio/profesión:
    Soy abogada licenciada en el Estado de California. En la actualidad me dedico casi enteramente al área de inmigración, que es a su vez la que más satisfacciones me ha dado en el ámbito profesional. Por 20 años he ayudado a miles de familias a realizar su sueño de inmigrar legalmente a los Estados Unidos, ya sea para mejorar su porvenir económico, o escapando de opresiones e injusticias en sus países de origen. Tenemos una oficina en la ciudad de Los Angeles, y otra en el Valle de San Fernando (Van Nuys). Mi objetivo es dar un servicio honesto y personalizado, creando soluciones para mis clientes de acuerdo a sus objetivos.

    Leer más...

De Nuestra Comunidad

  • LEALA: La Escuela Argentina de Los Angeles

    Escuela Argentina

    Hacía tiempo que había escuchado de LEALA, pero sin niños en edad escolar, no había investigado de qué se trataba. En mi mente era una mezcla de proyecto de escuelita donde se hablaría en castellano, con un grupo de niños argentinos o hijos de argentinos asistiendo y creando lazos con nuestro país...

    Leer más...  
  • Villa Roma

    Villa Roma

    Joya argentina en el Sur de California
    A medida que la ciudad de Los Angeles y su área metropolitana ceden sus pasados encantos a raíz de la sobrepoblación, la contaminación ambiental y un elevado costo de vida, un creciente número de argentinos ha comenzado a mirar hacia el sur como destino. Pero mientras algunos pegan la vuelta hacia la patria que los vio nacer, otros deciden establecerse no TAN al sur, sino más bien a apenas unos kilómetros de la gran metrópolis.

    Leer más...  

Recetas

  • Torta Tofi

    Torta Tofi

    Con tantos posts de decoración… ¡me dio hambre! Como para cambiar un poco, acá va la receta de tarta Tofi “a mi manera”. Es una variante de la receta Mini-Pastafrola, porque generalmente para mis tartas siempre uso la misma base de masa y los mismos ingredientes. Mucho chocolate, mucho dulce de leche, merengue… y el azúcar por las nubes. Por eso les propongo las mini tartas, una porción pequeña y suficiente para darnos un gusto y cuidar nuestra salud.

    Leer más...  
  • ÑOQUIS DE PAPA

    MichiIngredientes: 2 kilos de papa, 3 tazas de harina, 1 huevo y sal a gusto.

    Procederemos de la siguiente manera: Hervir las papas en abundante agua con sal. Hacer un puré. Luego se le agrega el huevo, más tarde se le va echando la harina hasta tener una masa blanca, pero no pegajosa.

    Leer más...

Leyendas

  • Leyenda: El Camalote

    El Camalote por Angelo Calamera

    Dicen que antes, en el Río Paraná, no existían los camalotes. Que la tierra era tierra, el agua, agua y las islas, islas. Antes, cuando no habían llegado los españoles y en las orillas del río vivían los guaraníes.

    Leer más...  
  • Leyenda: Las Termas de Cacheuta

    Dibujo: Angelo Calamera

    Fue hacia el año 1532. Un chasqui llegó a las tierras de Cacheuta, el poderoso cacique cuyos dominios comprendían el valle de Mendoza y los alrededores. Ante el gran curaca, el emisario refirió los acontecimientos ocurridos: la pérdida de la libertad de Atahualpa, el gran señor inca, descendiente de Inti, que, hecho prisionero, esperaba ansioso el día de su liberación. Explicó al asombrado cacique la razón de su envío: llegaba a pedir su colaboración en el rescate del soberano prisionero. La fidelidad de Cacheuta no escatimó esfuerzos para cumplir con el mayor caudal a la salvación del señor de todos los quechuas. Convocó a sus vasallos, les exigió su cooperación y muy poco tiempo después un hato de llamas cargadas con petacas de cuero repletas de objetos de oro y plata estaban listas para emprender el viaje hacia el norte.

    Leer más...

Acerca de Nosotros

El Suplemento es el principal medio argentino del Sur de California. Fundado en el año 2000, es una revista de distribución gratuita en todos los locales argentinos, con una tirada aproximada de 24.000 copias. Cubre la comunidad argentina local e información de utilidad para los compatriotas en el exterior.

Connect with us

Welcome to El Suplemento Magazine

Phone: (818) 708-8407

Cel: (818) 590-8407

Email: director@elsuplemento.com

Website: www.elsuplemento.com

© 2003 El Suplemento. All Rights Reserved. Designed By Pablo Garriga